 |
English |
 |
cursed be the soldier who fires on his people |
|
|
|
 |
Italian |
 |
sia maledetto il soldato che spara contro il suo stesso popolo |
|
|
|
 |
Spanish |
 |
maldito sea el soldado que dispara contra su pueblo - Simón Bolívar |
|
|
|
 |
French |
 |
maudit soit le soldat qui tire sur les siens |
|
|
|
 |
German |
 |
verdammt sei der Soldat, der seine Waffe gegen das eigene Volk erhebt |
|
|
|
 |
Russian |
 |
проклят солдат, стреляющий в свой народ |
|
|
|
 |
Arabic |
 |
اللعنة على كل جندي يطلق النار على شعبه |
|
|
|
 |
Afrikaans |
 |
vervloek is die soldaat wat die wapen opneem teen sy eie mense |
|
|
|
 |
Albanian |
 |
mallkuar qoftë ushtari që shtin kundër popullit të vet |
|
|
|
 |
Aragones |
 |
maldau siga ro soldau que dispara contra o suyo pueblo |
|
|
|
 |
Basque |
 |
madarikatua izan bedi bere herria tirokatzen duen soldadua |
|
|
|
 |
Bolognese |
 |
maledàtt cal suldè ch'al trà só la sô Zänt |
|
|
|
 |
Brazilian Portuguese |
 |
maldito seja o soldado que dispara contra o seu povo |
|
|
|
 |
Breton |
 |
milliget ar soudard a denn war e bobl dezhañ |
|
|
|
 |
Calabrese |
 |
maledettu lu suldatu ca spara contru lu stessa sua genti |
|
|
|
 |
Catalan |
 |
maleït sia el soldat que dispara contra el seu poble |
|
|
|
 |
Catanese |
 |
malirittu u suddatu ca spara contra â sô stissa ggenti |
|
|
|
 |
Cosentino |
 |
malidttu u surdatu ca spara contra a gente sua stessa |
|
|
|
 |
Croatian |
 |
proklet je vojnik koji puca u svoj narod |
|
|
|
 |
Czech |
 |
budiž proklet voják, který střílí do svého národa |
|
|
|
 |
Danish |
 |
forbandet være den soldat, der skyder på sit eget folk |
|
|
|
 |
Dutch |
 |
verdoemd zij de soldaat die op z'n eigen volk schiet |
|
|
|
 |
Dzoratâi |
 |
maude sâi lo sordat que tîre contro son peuplyo |
|
|
|
 |
Esperanto |
 |
malbeninda estu la soldato, kiu pafas kontraŭ sia popolo |
|
|
|
 |
Finnish |
 |
kirottu olkoon sotilas joka ampuu omaa kansaansa |
|
|
|
 |
Furlan |
 |
cal seipi maledet il soldât cal trai cuintri il so stes popul |
|
|
|
 |
Galician |
 |
maldito sexa o soldado que dispara contra o seu pobo |
|
|
|
 |
Greek |
 |
ανάθεμα στο στρατιώτη που πυροβολεί τους δικούς του ανθρώπους |
|
|
|
 |
Guarani |
 |
ta’iñe’ẽngái pe tetã rembiguái ojapíva hetãyguakuérape |
|
|
|
 |
Hebrew |
 |
ארור הוא החייל היורה באנשי עמו. |
|
|
|
 |
Hungarian |
 |
átkozott legyen az a katona, aki a saját népére lő |
|
|
|
 |
Judeo-Spanish |
 |
maldicho sea el askier ke trava kontra su puevlo |
|
|
|
 |
Korean |
 |
자국민에 총격을 가하는 군인은 저주를 받으라 |
|
|
|
 |
Kurdish Kurmanji |
 |
le'net li 'skerek be ku teqe li xelkê xwe dike |
|
|
|
 |
Kurdish Sorani |
 |
le'net lew serbaze bê teqe le xellkî xoy deka |
|
|
|
 |
Latin |
 |
male sit militi qui contra populum suum displodit |
|
|
|
 |
Latvian |
 |
nolādēts ir kareivis, kurš šauj uz saviem cilvēkiem |
|
|
|
 |
Leonese |
 |
malditu seya'l soldáu que dispara escontra'l sou pueblu |
|
|
|
 |
Mantuan |
 |
Dio al stramaladisa al soldà ch’al spara incontra a la so gent |
|
|
|
 |
Mudnés |
 |
malegògna ch'àl suldê ch'àl spêra adôs a la sô gèint |
|
|
|
 |
Napulitano |
 |
marditto sia 'o surdato che spara ncuollo 'o popolo suio stesso |
|
|
|
 |
Paduan |
 |
chel sia maedeto el soldato che spara contro ea so zente |
|
|
|
 |
Papiamentu |
 |
maditu sea e sòldá ku ta tira kontra su mes pueblo |
|
|
|
 |
Polish |
 |
niech będzie przeklęty żołnierz, który strzela do swego własnego narodu |
|
|
|
 |
Portuguese |
 |
maldito seja o soldado que dispara contra o seu povo |
|
|
|
 |
Roman |
 |
maledetto sia quer sordato che spara contro er popolo suo |
|
|
|
 |
Romanian |
 |
blestemat să fie soldatul care trage asupra poporului său |
|
|
|
 |
Serbian |
 |
проклет је војник који пуца у свој народ |
|
|
|
 |
Slovak |
 |
nech je prekliaty vojak, ktorý strieľa proti vlastnému národu |
|
|
|
 |
Swedish |
 |
förbannad är den soldat som skjuter på sitt eget folk |
|
|
|
 |
Traditional Chinese |
 |
射擊自己同胞的士兵是會被詛咒的 |
|
|
|
 |
Triestino |
 |
maledeto el soldà che spara sula sua gente |
|
|
|
 |
Turkish |
 |
kendi halkına ateş eden asker lanetlenmiştir |
|
|
|
 |
Welsh |
 |
melltigedig y milwr a saetho ei bobl ei hun |
|
|
|